Những Bài Hát Nổi Tiếng Nhất Thế Giới

Tạp chí của Mỹ – Rolling Stone đã phát hành một vài báo quánh biệt bao gồm 500 bài hát tốt nhất thế giới mọi thời đại (phát hành vào năm 2004). Danh sách được lựa chọn với việc bầu chọn của 172 nhạc sĩ cùng nhà phê bình âm nhạc. Đa số các bài hát là tới từ Mỹ cùng Anh, chỉ có duy độc nhất 1 bài xích là ko viết bởi tiếng Anh và đa phần bài hát trong list nằm trong thập niên 1960.

Bạn đang xem: Những bài hát nổi tiếng nhất thế giới

500 bài hát tốt nhất thế giới mọi thời đại của tập san Rolling Stone

Năm 2010, tạp chí Rolling Stone đã update danh sách này, với sự mở ra của các bài trong thập niên 2000 nhưng cục bộ top 25 vẫn không cầm cố đổi.

Và bài hát đứng vị trí số 1 trong list này là Like a Rolling Stone của Bob Dylan.

Bài hát tuyệt nhất quả đât mọi thời đại – like a Rolling Stone

Like a Rolling Stone” là một ca khúc được viết năm 1965 vì ca sĩ – nhạc sĩ tín đồ Mỹ Bob Dylan. Lời bài hát mang tính khiêu khích xuất phát từ một đoạn chép tay nhưng mà Dylan viết hồi tháng 6 năm 1965, lúc ông trở về từ một chuyến lưu giữ diễn lâu năm hơi của mình mang tên Bob Dylan UK Tour 1965.

*
Ca sĩ bạn Mỹ Bob Dylan

Sau lúc lời bài hát được chỉnh sửa nhiều, cô ứ đọng thành 4 đoạn ngắn cùng 1 đoạn điệp khúc, lượt thích a Rolling Stone đã có được thu âm vài tuần kế tiếp và đưa vào album thứ tứ của Dylan là Highway 61 Revisited. Trong suốt 2 mùa thu âm, Dylan đã nỗ lực tìm hiểu đúng bản chất của ca khúc này, lúc đầu được viết cùng với nhịp ba phần tư nhưng lại ko thành công.

Bước tự dưng phá

Ông đã tạo thành một bước cải tiến vượt bậc khi phân tích nó với thể loại rock, với nhạc công rock bắt đầu Al Kooper chơi lũ organ để tạo nên những đoạn nhạc ngắn mang hóa học country. Tuy nhiên, Columbia Records dường như không hài lòng khi cả hai ca khúc trực thuộc 2 format kéo dài thêm hơn 6 phút với mang rất nhiều âm thanh điện tử, đề nghị hãng đã do dự khi sản xuất đĩa đơn.

Chỉ trong tầm 1 tháng sau khi bạn dạng sao của ca khúc bị rò rỉ tại một số club music và những DJ có tác động ở các câu lạc cỗ này đã nhận định rằng ca khúc sẽ tiến hành phát hành ra bát đơn. Những đài phạt thanh đã khôn xiết miễn chống khi vạc một bản nhạc dài, nhưng lại “Like a Rolling Stone” đã chiếm lĩnh vị trí số 2 trong bảng xếp hạng ở Mỹ và biến chuyển một phiên bản hit toàn cầu.

Xem thêm: Mắt Trái Giật Là Hên Hay Xui Báo Hiệu Điều Gì? Nháy Mắt Trái Ở Nữ Hên Hay Xui Báo Hiệu Điều Gì

Ca khúc được trình bày là cuộc cách mạng trong bài toán tổng hợp các thể loại music khác nhau, sự trẻ con trung, một chút ít đùa cợt trong giọng hát của Dylan, và sự thẳng thắn lúc đặt ra câu hỏi trong điệp khúc: “How does it feel?” (tạm dịch: cảm giác thế làm sao nhỉ?). “Like a Rolling Stone” vẫn làm thay đổi cả sự nghiệp của Bob Dylan và thời buổi này nó được xem là 1 một trong những tác phẩm có ảnh hưởng lớn độc nhất thời hậu chiến cùng từ đó nó được phát không chỉ về mặt music thương mại, mà còn được phát một trong những sự khiếu nại văn hóa đặc biệt nhằm nâng cao hình tượng của Dylan.

Chủ đề của lượt thích a Rolling Stone

Không y hệt như những hit thường thì trên những bảng xếp hạng vào thời khắc ấy, lời bài bác hát “Like a Rolling Stone” không nói về tình yêu, mà giãi bày sự bất mãn và mong ước trả thù. Oliver Trager mô tả lời bài bác hát là “lời giễu của Dylan về 1 người phụ nữ đã không còn thời và nên tự chống đỡ vào một thế giới thù địch với xa lạ“.

Người mà bài hát nhắm tới, Miss Lonely (Quý cô đơn độc), đã gồm mọi vật dụng thật dễ dàng, cô ấy học tập tại số đông trường tốt nhất và có những người dân bạn thượng lưu, nhưng bây giờ hoàn cảnh của cô ý ấy thiệt sự khó khăn khăn, cô ấy ko có bất kỳ trải nghiệm ý nghĩa sâu sắc nào nhằm rèn luyện nhân cách của mình. Câu hát mở đầu đưa ra phần đa hình ảnh trước đây của cô ý gái:

Once upon a time you dressed so fine (Đã gồm một thời gian em ăn diện rất đẹp)Threw the bums a dime in your prime, didn’t you? (Ném mấy đồng lẻ trong túi vào hầu như kẻ ăn xin, yêu cầu không em?)

Và đoạn đầu ngừng với phần đông câu tế bào tả thực trạng hiện trên của cô bé ấy:

Now you don’t talk so loud (Bây giờ em không hề dám rỉ tai quá lớn)Now you don’t seem so proud (Bây tiếng em không còn dám thừa tự hào)About having to be scrounging your next meal (Về vấn đề sẽ cần đi xin nạp năng lượng cho bữa tiếp theo)

Ý nghĩa khác

Mặc dù mang tính chất đả kích lớn, bài xích hát cũng tỏ lòng mến hại đối với “Quý đơn độc độc”, đó là nụ cười và sự thoải mái khi mất vớ cả. Jann Wenner đã nhận xét: “Tất cả hồ hết thứ đã trở nên mất. Các bạn là chính bạn, bây chừ bạn sẽ tự do… bạn đang bất lực và bây giờ bạn không liệu có còn gì khác để mất. Và các bạn vô hình- ko có kín đáo nào- đó là việc giải thoát. Bạn không còn cảm giác sợ hãi nữa“. Đoạn cuối cùng dứt với 2 câu:

When you ain’t got nothing, you got nothing khổng lồ lose (Khi em chẳng có gì, thì em cũng không còn điều gì để mất)You’re invisible now, you got no secrets to lớn conceal (Em hiện nay vô hình, em không còn kín nào để che giấu)

Đoạn điệp khúc lặp đi tái diễn 1 công ty đề

How does it feel (Cảm giác cầm cố nào nhỉ)How does it feel (Cảm giác cố gắng nào nhỉ)To be on your own (Khi phải sống một mình)With no direction home (Khi băn khoăn đâu là nhà)Like a complete unknown (Như một kẻ trọn vẹn vô danh)Like a rolling stone (Như một hòn đá lăn)

Các phiên bản của bài hát xuất xắc nhất chũm giới

Nhiều nghệ sĩ sẽ hát lại “bài hát tuyệt nhất trái đất mọi thời đại”, bao hàm Johnny Thunders, The Four Seasons, The Rascals, Judy Collins, Johnny Winter, The Rolling Stones, Spirit, Cher Michael Bolton, The Creation, John Mellencamp, The Wailers, cùng Green Day.

Nhạc công guitar Jimi Hendrix, biểu diễn cùng The Jimi Hendrix Experience, vẫn thu âm 1 phiên bạn dạng trực tiếp tại Monterey Pop Festival. Hendrix là một fan hâm mộ cứng cuồng nhiệt độ của Bob Dylan, và nhất là ca khúc “Like a Rolling Stone”.

Bài hát cũng đã được hát lại với rất nhiều ngôn ngữ không giống nhau. Hugues Aufray hát ca khúc này bằng tiếng Pháp (“Comme Des Pierres Qui Roulent” (Aufray Trans Dylan, 1995)), nghệ sĩ người Áo Wolfgang Ambros cũng có một phiên bạn dạng Áo-Đức “Allan Wia a Stan” vào album 1978 Wie im Schlaf đạt địa chỉ số 8 trong bảng xếp hạng ngơi nghỉ Áo trong 8 tuần.

Nhóm nhạc Đức Bap hát phiên bạn dạng mang tên “Wie ‘ne Stein” trong album Vun drinne noh drusse với Lars Winnerbäck màn biểu diễn ca khúc bằng tiếng vì chưng Thái mang tên “Som en hemlös själ”, tức thị “Như một vong hồn vô gia cư”. Articolo 31 thu âm 1 phiên bản mang tên “Come una Pietra Scalciata” (nghĩa là “Như một hòn đá bắt đầu”) vào album năm 1998 của họ mang tên Nessuno. Phiên bạn dạng này là một trong những ca khúc hip-hop trong các số đó có lồng vào nhiều các giọng nói của các cô gái chen vào, những đoạn rap và bao gồm cả DJ. Phiên phiên bản này chỉ gồm duy nhất 3 đoạn và dài 4,5 phút.

Lời bài xích hát lượt thích a Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fineThrew the bums a dime in your prime, didn’t you?People hotline say ‘beware doll, you’re bound to fall’You thought they were all kidding youYou used to laugh aboutEverybody that was hanging outNow you don’t talk so loudNow you don’t seem so proudAbout having khổng lồ be scrounging your next meal

How does it feel, how does it feel?To be without a homeLike a complete unknown, lượt thích a rolling stone

Ahh you’ve gone to the finest schools, alright Miss LonelyBut you know you only used khổng lồ get juiced in itNobody’s ever taught you how lớn live out on the streetAnd now you’re gonna have khổng lồ get used lớn itYou say you never compromiseWith the mystery tramp, but now you realizeHe’s not selling any alibisAs you stare into the vacuum of his eyesAnd say vì you want to lớn make a deal?

How does it feel, how does it feel?To be on your own, with no direction homeA complete unknown, lượt thích a rolling stone

Ah you never turned around lớn see the frownsOn the jugglers & the clowns when they all did tricks for youYou never understood that it ain’t no goodYou shouldn’t let other people get your kicks for youYou used to lớn ride on a chrome horse with your diplomatWho carried on his shoulder a Siamese catAin’t it hard when you discovered thatHe really wasn’t where it’s atAfter he took from you everything he could steal

How does it feel, how does it feel?To have on your own, with no direction homeLike a complete unknown, like a rolling stone

Ahh princess on a steeple & all the pretty peopleThey’re all drinking, thinking that they’ve got it madeExchanging all precious giftsBut you better take your đá quí ring, you better pawn it babeYou used to be so amusedAt Napoleon in rags and the language that he usedGo to lớn him he calls you, you can’t refuseWhen you ain’t got nothing, you got nothing to lớn loseYou’re invisible now, you’ve got no secrets to lớn conceal

How does it feel, ah how does it feel?To be on your own, with no direction homeLike a complete unknown, like a rolling stone